ニダアル速報+

ニダアル速報+

韓国 北朝鮮 中国 プラスαのニュースをお届けします

    2018年03月

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    1: LingLing ★ 2018/03/12(月) 20:30:18.73 ID:CAP_USER
    春が来たけれど…典農路、王桜の木「憂い」
    車両衝突の後放置…生育環境劣悪保護対策が求められる
    no title

    ▲7日、済州市三徒1洞典農路にある樹齢80年になる王桜の木が車両の衝突で、樹皮が剥がれて幹がむき出しにされたまま放置されている。

    済州市三徒1洞典農路の名物である王桜の木が車両の衝突事故などで破損が心配される。

    7日、典農路LH済州地域本部前の王桜の木。

    樹齢80年になったこの木は、一ヶ月前に保護の囲い(フェンス)が崩壊する車両の衝突事故などが発生、樹皮が剥がれ幹がむき出しのまま放置された。

    現場には、車のヘッドライト破片とプラスチックの破片が散らばっていて、フェンスは後方に押し出された状態だ。

    ここにある王桜10本余りは1907年、済州道内で初めて設立された中等教育機関である済州公立農業学校(現済州高校)が、日帝期時代の1938~1940年に校庭に植樹したものだ。

    1976年、この場所は学校をクァンヤンボルから老衡洞に移設した当時、済州農高70年史を称えるため英才を輩出した場所という意味で、典農路と命名された。

    高さ15m、周囲3mに達する古木は車両の衝突事故の他、煤煙と街路灯照明、電線が引っ掛かりながら、日々生育環境が悪化している。

    アスファルト道路と歩道の道沿いに80年もの間立っているため、回復は難しい状態だ。 老衰化の過程で枝が腐って皮が剥がれるなど致命的な傷も抱えている。それでも当局は管理の手を入れられずにいる。

    住民のキム某さん(70・三徒1洞)は、「典農路の象徴である王桜の木が枯タヒする一歩手前だが、保護樹に指定されなかった」とし、「王桜についての案内文さえないため、王桜の名所という言葉が薄れている」と指摘した。

    国立山林科学院暖帯亜熱帯山林研究所キム・チャンス前所長は「典農路の王桜は、記念碑的な樹木として価値が高い」とし、「今以上の回復が難しい場合、同じ樹種の王桜で交代する案を検討しなければならない」と話した。

    キム氏は「日本の上野公園の王桜の樹齢が短くて20年、長くて100年以上など様々なのは、枯タヒした木を補完交替したため」と話した。

    先立って、済州市は10年前に5億ウォンをかけて桜の木の保護のためにフェンスを設置して、道端から根を保護する処置を実施した。

    済州市関係者は、「車両の衝突と煤煙で王桜の生育環境がますます悪化している」とし、「塗布剤を塗っているが、回復力が落ちて傷があまり癒えてない」と話した。

    済州赤十字会館から済州KALホテルまでの1.2キロの典農路には162本の王桜が植樹されていて、このうち10本余りは日帝時代の1940年に済州農業高校の校庭にあった木だ。 残りの150本余りは1982年、済州市が街路樹として植栽した。

    一方、王桜は1908年4月、宣教活動をしていたフランス人のタケ神父が漢拏山海抜600mの観音寺近くで発見。標本を採集してドイツの植物学者ケネー博士に送って、日本の桜の中で最も有名な品種であるソメイヨシノ(染井吉野)と同じだという鑑定を受けた。

    これを通じて、済州は王桜の自生地として位置付けられることになった。

    済州新報
    http://www.jejunews.com/news/articleView.html?idxno=2032361

    引用元: 【韓国】 日帝時代に植えられた王桜(ソメイヨシノ)、車両衝突の後放置…生育環境劣悪、済州市で保護対策求められる[03/12]

    続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    20180312_195400
    1: 蚯蚓φ ★ 2018/03/12(月) 12:30:47.34 ID:CAP_USER
    http://www.bsnewspaper.com/news/photo/201803/8650_5018_820.jpg
    ▲「灯台守」は1949年、日本の小学校5学年音楽教科書に載った日本人の詩だ。

    浦項(ポハン)官公庁壁面にあるコ・ウンの灯台守の詩を浦項市が撤去することに決めたという記事を見た。私はコ・ウンが書いたという灯台守の詩が私の知っている歌の歌詞だとは全く知らなかった。なぜなら常識的におかしいからだ。おそらく、同じタイトルの詩があるのだろうと思っていた。

    そこでコ・ウンの灯台守を調べてみた。その瞬間、私は気炎を吐くほかなかった。灯台守をコ・ウンが翻訳したのか。「それなら私がグールモンの詩『落ち葉』を翻訳したらグールモンの落ち葉はキム・キウン氏の落ち葉になるのか?」呆れを通り越して怒りがわいてきた。「こんな人がノーベル賞候補なのか?」

    この詩は1947年、日本の小学校5年音楽教科書に載っていた灯台手(灯台守)の歌詞だ。それをそのまま翻訳したもので、日本では外国曲に日本語の翻案歌詞を付けて音楽教科書にのせていた。当然、作詞家は日本人になっている詩だ。

    年を取った日本人たちは幼い頃、学校で歌ったこの歌に郷愁がある。20代の時、学院(塾)で日本語を習いながら日本人にこの歌を本来の歌詞でも習った。歌詞は2節まで一単語除いてほぼ全く一緒だ。我が国にない北海という言葉を変えた程度。私が好んで歌った好きだった歌が日帝の産物ということを知ってものすごく失望した記憶がある。実際に私たちがよく知る幼い頃歌った昔の童謡の中には日帝植民地時代の日本童謡を翻訳したものが多い。

    「灯台守(コ・ウン)」あきれて言葉が出ない。日本の歌と比較してみた。翻訳がとても上手でコ・ウンの詩と認定したのかと。これは盗作でもなく、翻訳そのものだった。
    (中略:灯台守「凍れる月影 空に冴えて」の歌詞比較。二番の「激しき雨風 北の海に」を「激しき雨風 あの海を覆い」に変更)

    日帝植民地時代を過ごした彼ならば、母国語に劣らない日本語の実力を持っているから詩人なら、この程度の文章を書けるのは普通だ。だからと言って、これを本人が書いたとは言えない。もしノーベル賞をもらって、これをコ・ウンの詩と誇らしく掲げたら世界的に赤恥をかくのは明らかな道理だ。

    ところが、さらにあきれたことにはこれが小学校の音楽教科書に最近までもコ・ウン作詞でのせられており、中学1年認定国語教科書(2010年)に美しい詩としてのせられていたということだ。
    (中略:調べてみたら日本の詩人、勝承夫の作詞だった)

    万一、逆に1933年生まれのコ・ウンが14才の頃に書いた詩を、1947年以前に日本の巨匠詩人の勝承夫が盗作して日本の教科書に載せたものと主張するならば、コ・ウンはそれを証明しなければならないだろう。

    特に最近、ハンギョレに書いたコラムで自分が書いた詩「セノヤ(三老爺)」が日本の舟歌のサビだというある専門家の指摘に、彼は「三老爺が日本語だけと断定することに躊躇する」と反駁文の様な文を書いたが本当に困惑させられる。それと共に「近代語の場合、日本の造語をそのまま受け入れた事実をあえて隠す理由もない。これは現代韓国語や中国語の観念語に大部分該当する。それで私たちの言語の一部分は古代には中国に借り、近代には日本に借りているのも事実だ」という認識を表明している。

    このような認識で彼が韓国語で詩を書いているという事実が驚きだ。

    キム・キウン小説家

    ソース:BSニュース(韓国語) [文化コラム]「灯台守」がどうしてコ・ウンの詩か?日本唱歌歌詞翻訳、教科書、官公庁壁に堂々と付けておいた
    http://www.bsnewspaper.com/news/articleView.html?idxno=8650

    関連スレ:【韓国】 コ・ウン氏の詩集、出版見合わせ~出版界ではMeToo加害者の痕跡を消去[03/12]
    https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1520821162/

    引用元: 【韓国】 日本唱歌の「灯台守」がコ・ウンの詩?~これでノーベル賞をもらったら世界に恥さらし[03/11]

    続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    no title
    1: 動物園φ ★ 2018/03/12(月) 14:20:50.24 ID:CAP_USER
    3/12(月) 14:14配信
    TBS News i

    Copyright(C) Japan News Network. All rights reserved.
    [ 前の映像 | 次の映像 ]
     トルコのテレビ局が○人事件の容疑者として、韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領の写真を放送。韓国政府の抗議で、テレビ局が謝罪放送をするという騒動がありました。

     トルコのテレビ局「Show TV」は先月、クウェートでフィリピン人家政婦が○害され、遺体が冷蔵庫から見つかった事件について放送。この中で、容疑者とされる「クウェートの億万長者」として笑顔の文在寅大統領の写真を繰り返し使用しました。韓国外務省は、すぐにテレビ局に抗議し、謝罪放送を求めました。

     テレビ局側は11日、「意図しないミスで使用した」「兄弟の国である韓国の大統領と国民におわびします」と謝罪放送しました。

     使用された写真には文大統領とアメリカのイヴァンカ大統領補佐官が握手している写真も含まれており、なぜこのようなミスが起きたのかは明らかにされていません。(12日13:04)

    https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn?a=20180312-00000079-jnn-int

    引用元: 【国際】韓国の兄弟国トルコのテレビ局が謝罪 クウェート人の殺人犯として文大統領の画像を使用

    続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    20180312_0643001: サンキュー! ★ 2018/03/11(日) 20:05:28.03 ID:CAP_USER9
     日本共産党の志位和夫委員長は8日、国会内で記者会見し、学校法人「森友学園」(大阪市)への国有地取引に関する文書の改ざん疑惑をめぐり「仮に事実だとすれば、内閣総辞職に値する重大な問題だ」として、野党で一致して真相解明をしていくと表明しました。

     志位氏は、報道で問題発覚後の書き換えの疑いが指摘された決裁文書の写しを財務省が同日、国会に提出したことに言及。内容は議員への開示文書と同じで、書き換えがあったかどうかを同省が「継続調査中」として明言しなかったことに対し「国会の国政調査権が蹂躙(じゅうりん)されている」と指摘しました。

     志位氏は、学園側を特例的に扱ったことなどを示す「肝」の部分が記された文書を財務省から入手したとする同日付「毎日」夕刊の報道に触れ「『朝日』報道を裏付けるものだ。疑惑がいよいよ決定的になった」と強調。与野党が一致して国会に提出を求めた文書が改ざんされたとすれば「国会の審議が成り立たなくなる。政府がまともな審議の前提を壊している」と指摘しました。

     志位氏は、議院証言法第1条、国会法104条に基づいて「財務省の決裁文書原本の提出、改ざんの有無とその経過、内容を明らかにすることを政府に求める立場で野党は団結して頑張っていく」と表明しました。

    https://www.jcp.or.jp/akahata/aik17/2018-03-09/2018030901_02_1.html

    引用元: 【共産党・独裁の委員長】<赤旗>志位和夫 「事実だとすれば内閣総辞職に値する!」

    続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    20180312_0633001: (^ェ^) ★ 2018/03/11(日) 21:44:23.74 ID:CAP_USER9
    http://anonymous-post.com/archives/20884

    3/11(日) 17:59配信
    東日本大震災7年 台北で追悼式典 200億円義援金「日台の特別な絆」に感謝

     【台北=田中靖人】東日本大震災から7年となった11日、対台湾窓口機関、日本台湾交流協会の台北事務所で「追悼感恩会」が開かれ、日台の関係者約70人が犠牲者に黙とうをささげた。

     式典には、台湾の呉●燮外交部長(外相に相当)も出席。同事務所の沼田幹男代表(駐台大使)は、台湾各界から送られた200億円を超す義援金について、「日本と台湾の特別な絆に改めて気づかされ、日台関係のターニングポイントになった」と謝意を述べた。

     台湾の対日窓口機関、台湾日本関係協会の邱義仁会長は「福島の人々が苦しい中、強い意志の力で奮闘する姿は、われわれにも大きな啓示を与えてくれる」と述べた。

     また、蔡英文総統は11日、短文投稿サイト「ツイッター」に日本語で投稿し、「被災地の復興が一層進展することを切に願っている」などと記した。

    ●=刊の干を金に

    https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180311-00000515-san-cn

    (略)

    引用元: 東日本大震災7年。台湾で追悼式典 ネットの反応「本当の友好国」「当時の民主党政権は、中国に配慮して台湾にお礼言わなかった」

    続きを読む

    このページのトップヘ